короткие истории,
https://pp.vk.me/c630520/v630520231/36d2/Snrzzc_2mxQ.jpg
Переводчики – почтовые лошади просвещения.
Александр Пушкин
Переводы очень похожи на оборотную сторону вышитых по канве узоров.
Пьер Буаст
Перевод – это автопортрет переводчика.
Корней Чуковский
Поэзия – то, что гибнет в переводе.
Роберт Фрост
Читать поэзию в переводе – все равно что целовать женщину через вуаль.
Джозеф Джейкобс
Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
Моисей Сафир
То, что ускользнуло от читателя, не может укрыться от переводчика.
Плиний Младший
В переводе я передаю не слово в слово, а мысль в мысль.
Иероним Стридонский
Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом.
Иоганн Вольфганг Гёте
Переводить поэзию невозможно. Разве можно перевести музыку?
Вольтер
Для перевода одного стихотворения нужно знать всего поэта.
Сергей Аверинцев
Комментариев нет:
Отправить комментарий